TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES



§ 1 Información general
1. Las Condiciones Generales de Contratación (CGC) son parte integrante de los contratos celebrados entre el cliente y WEGMANN automotive GmbH, Rudolf-Diesel-Straße 6, 97209 Veitshöchheim, Alemania (en adelante "el vendedor" o "nosotros"), que se concluyen a través de las páginas de Internet del vendedor o de cualquier otra forma. También se aplicarán a todos los contratos futuros con los clientes, aunque no se hayan vuelto a acordar por separado. No se aceptarán las condiciones divergentes del cliente a menos que el vendedor acepte expresamente su validez.
2. el vendedor se reserva el derecho de cambiar estos términos y condiciones en la medida en que sea razonable para el cliente. El cliente será informado de los cambios inmediatamente. Esta información también puede ser proporcionada por correo electrónico. Si el cliente no se opone a los TCG modificados en el plazo de dos semanas a partir de la notificación, se considerarán aprobados y se aplicarán también a los contratos existentes. El cliente será informado específicamente de esto cuando se comunique el cambio
3. Los clientes en el sentido de estas condiciones generales son exclusivamente empresarios en el sentido del § 14 BGB

§ 2 Conclusión del contrato
1. si el cliente utiliza la tienda online, el contrato se celebra de la siguiente manera a través de la página web: El cliente puede colocar primero los productos en la cesta de la compra sin compromiso y corregir sus entradas antes de enviar su pedido vinculante utilizando las ayudas de corrección proporcionadas y explicadas en el proceso de pedido. Al hacer clic en el botón de pedido que concluye el proceso de pedido, el cliente hace un pedido vinculante de los bienes contenidos en el carro de la compra. La confirmación de la recepción de la orden se enviará inmediatamente después de que la orden haya sido enviada. El vendedor puede aceptar la oferta
• una confirmación de pedido por escrito o una confirmación de pedido en forma de texto (correo electrónico), en la que es decisiva la recepción de la confirmación de pedido por parte del cliente,
• entrega la mercancía pedida, siendo decisiva la fecha de recepción por el cliente,
• después de la presentación de su orden de pago.
La solicitud de pago también se realiza cuando se facilitan al cliente los datos bancarios o cuando se remite al cliente a un proveedor de servicios de pago.
Si se dispone de varias de las alternativas mencionadas, el contrato se celebrará en el momento en que se produzca la primera de ellas para su aceptación.
2) El contrato se celebra de la siguiente manera a través de una solicitud de pedido en la tienda en línea, por correo electrónico, fax o teléfono: Al hacer un pedido a través del formulario de solicitud, por correo electrónico, fax o teléfono, el cliente declara su interés en comprar o hace una oferta vinculante de compra sin compromiso.
2.1 Interés en la compra
El pedido del Cliente por los medios mencionados en la cláusula 2. constituye una oferta no vinculante del Cliente al Vendedor para concluir un acuerdo de compra de los bienes descritos en el pedido. Al recibir el pedido, el Vendedor enviará al Cliente un mensaje confirmando la recepción del pedido y enumerando sus detalles (confirmación del pedido) y conteniendo los Términos y Condiciones Generales. Esta confirmación de pedido representa una oferta vinculante para el cliente. La aceptación se declara expresamente por el cliente por correo electrónico o tiene lugar, a más tardar, con el pago de la mercancía en un plazo de 14 días a partir de la recepción de la oferta. La oferta hecha por el vendedor es válida por un período de 10 días a partir de la recepción por el cliente.
2.2 Oferta de compra
El cliente también puede declarar expresamente su oferta vinculante de compra en su pedido. El vendedor enviará al cliente una confirmación de recepción de su pedido. La aceptación se declara expresamente por el vendedor en el plazo de dos días o tiene lugar de acuerdo con el § 2 1...
3) El texto del contrato es almacenado por el vendedor y es enviado al cliente junto con los términos y condiciones incluidos por correo electrónico o puesto a disposición a través del portal en línea.

§ 3 Entrega
1. El plazo de entrega acordado expresamente y de forma vinculante comienza, en caso de pago anticipado, el día siguiente a la emisión de la orden de pago al banco remitente o, en caso de otras formas de pago, el día siguiente a la celebración del contrato y termina con la expiración del último día del plazo. Si el último día del plazo cae en sábado, domingo o en un día festivo general reconocido por el Estado en el lugar de la entrega, el siguiente día hábil tomará el lugar de ese día.
2. Independientemente de que el transporte sea realizado por nosotros, por el comprador o por terceros, el riesgo pasará al comprador tan pronto como se inicie la carga o el comprador no cumpla con la obligación de aceptar la mercancía.
3. Durante el tiempo que dure la demora en la aceptación por parte del comprador, tenemos derecho a almacenar la mercancía por cuenta y riesgo del comprador. Para ello, también podemos utilizar una agencia de transporte o un almacenista. Los gastos de almacenamiento se facturarán a una tasa fija del 0,5% del valor neto de la factura de la mercancía almacenada por mes, pero sin exceder de 25,00 euros. Tenemos derecho a demostrar y facturar los gastos realmente más elevados. El comprador tiene derecho a demostrar que no se incurrió en gastos de almacenamiento o que éstos fueron menores.
4. Si el comprador se retrasa en la aceptación, tenemos el derecho de utilizar la mercancía nosotros mismos después de haber fijado sin éxito al comprador un plazo razonable para la recogida.
5. El comprador está obligado a hacer certificar los daños visibles del transporte por la empresa de transporte inmediatamente después de su recepción, a fin de hacer valer las reclamaciones de indemnización contra la empresa de transporte. Haremos todo lo posible para ayudar al comprador a lidiar con cualquier daño de transporte. Los daños externos no reconocibles deben ser comunicados a la empresa de transporte por teléfono y por escrito tan pronto como se conozcan. El comprador es el único responsable del cumplimiento del plazo y de la gestión de los daños causados por el transporte.El comprador tiene derecho, como destinatario, a hacer valer las reclamaciones contra la empresa de transporte del contrato de flete en su propio nombre, de conformidad con el § 421 HGB del Código de Comercio.
6. Tenemos derecho a hacer entregas parciales, siempre que sean razonables para el comprador.
7. En caso de fuerza mayor, en particular huelgas o cierres patronales y/u otras circunstancias de las que no somos responsables, aunque se produzcan en las instalaciones de nuestros proveedores y sean imprevisibles para nosotros, el plazo de entrega se ampliará en una medida razonable si se nos obstaculiza la entrega. Si la entrega o el cumplimiento se hace imposible o no razonable debido a las circunstancias mencionadas, quedaremos liberados de nuestra obligación de entrega. Si el retraso en la entrega dura más de un mes, nosotros y el comprador tenemos derecho a rescindir el contrato.
8. En el caso de un retraso en la entrega del que seamos responsables, nuestra responsabilidad de compensación por los daños causados por el retraso se limita a un máximo del 0,5% por semana, en total un máximo del 5% del valor bruto, incluido el IVA, del lote entregado con retraso. Las reclamaciones de compensación del comprador quedan excluidas en estos casos dentro de los límites de la regulación de responsabilidad en el § 7.

§ 4 Precios y condiciones de pago
1. os precios indicados son en euros, más el embalaje, sin el impuesto sobre el valor añadido legal. Los gastos de envío se indicarán en el sitio web o con la oferta.
2. Los precios indicados por nosotros en los catálogos y listas de precios fuera de nuestra tienda online están sujetos a cambios. Salvo que se acuerde lo contrario en cada caso, los precios son válidos más el impuesto sobre el valor añadido legal aplicable en cada caso y más los derechos de aduana o impuestos aplicables en el extranjero.
3. Las opciones de pago se limitan a los métodos de pago que se ofrecen en el sitio web.
4. A menos que se indique o acuerde lo contrario, las facturas deben pagarse en un plazo de 10 días sin deducciones.
5. En caso de que se haya producido o se prevea que se produzca en el futuro un deterioro significativo de las circunstancias financieras del comprador sobre la base de circunstancias objetivas y sólo tengamos conocimiento de ello después de la finalización, podemos exigir pagos anticipados en efectivo para entregas posteriores o rechazar por el momento las entregas y facturar las mercancías cuando estén listas para su envío.

§ 5 Retención del título
1. La mercancía sigue siendo propiedad del vendedor hasta que se haya recibido el pago completo.
2. En el caso de los contratos de venta, los bienes entregados siguen siendo propiedad del vendedor hasta que se hayan resuelto todas las reclamaciones del vendedor contra el cliente, por cualquier motivo legal, incluidas las reclamaciones del vendedor que sólo serán exigibles en el futuro.
3. El cliente cede al vendedor las reclamaciones derivadas de la reventa del objeto de entrega por el importe del valor del objeto de entrega con todos los derechos accesorios. El cliente está autorizado a cobrar las reclamaciones. La autoridad del vendedor para cobrar él mismo las reclamaciones no se ve afectada.
4. El vendedor se compromete a liberar las garantías que elija a petición del cliente, en la medida en que el valor realizable de sus garantías supere en más de un 10% la suma de sus créditos de la relación comercial.
5. Mientras el cliente cumpla sus obligaciones con el vendedor, está autorizado a disponer del objeto de entrega en el curso ordinario de los negocios y bajo reserva de propiedad, siempre que las reclamaciones se transfieran efectivamente al vendedor de conformidad con este párrafo (3.). No se permiten disposiciones extraordinarias como la pignoración, la transferencia de propiedad a título de garantía y cualquier tipo de cesión. El acceso de terceros al artículo de entrega o a las reclamaciones cedidas al vendedor, en particular los anexos, debe comunicarse por escrito al vendedor sin demora.
6. Durante la retención de la titularidad, el cliente tiene básicamente derecho a poseer y utilizar el artículo de entrega según lo previsto. Sin embargo, en caso de que el cliente actúe en incumplimiento de contrato -en particular si el cliente está en mora con sus pagos- el vendedor puede tomar posesión del artículo de entrega y revocar la autorización para cobrar las reclamaciones derivadas de la reventa. El cliente está obligado a entregar la mercancía, excluyendo cualquier derecho de retención. El cliente correrá con todos los gastos de la recuperación y la realización. El vendedor tiene derecho a vender la mercancía en el mercado abierto. A petición del vendedor, el cliente le facilitará inmediatamente una lista de los créditos cedidos al vendedor de conformidad con el presente párrafo (3.), así como todas las demás informaciones y documentos necesarios para el ejercicio de los derechos que le corresponden al vendedor y notificará a los deudores la cesión.
7. Durante la retención de la propiedad, el cliente deberá mantener el artículo de entrega en buen estado y deberá hacer que todos los trabajos de mantenimiento y reparación previstos por el vendedor se lleven a cabo de inmediato -salvo en casos de emergencia- por el vendedor o por un taller aprobado por el vendedor.
8. La afirmación de la retención de la titularidad así como el embargo del artículo de entrega por parte del vendedor no se considerará como una retirada del contrato.

§ 6 Derechos en caso de defectos materiales y defectos de título
1. Las disposiciones legales se aplicarán a los derechos del cliente en caso de defectos materiales y defectos de título, a menos que se especifique lo contrario a continuación.
2. En el caso de una compra comercial de acuerdo con el § 377 HGB (Código de Comercio alemán), los artículos entregados deben ser examinados cuidadosamente inmediatamente después de la entrega al cliente o a la tercera parte designada por el cliente. Se considerarán aprobadas si el cliente no ha recibido una notificación de los defectos en forma de texto con respecto a los defectos obvios u otros defectos reconocibles durante una inspección inmediata y cuidadosa, inmediatamente después de la entrega del artículo de entrega o, de otro modo, inmediatamente después del descubrimiento del defecto o del momento en que el defecto era reconocible para el cliente durante el uso normal del artículo de entrega sin una inspección más detallada.
3. En el caso de defectos materiales, el vendedor está obligado y tiene derecho a un cumplimiento posterior, a su discreción, en primer lugar a rectificar el defecto o hacer una entrega de reemplazo. No se considerará que el cumplimiento posterior haya fracasado definitivamente tras el segundo intento infructuoso de subsanar el defecto, sino que tendremos libertad para elegir el número de intentos de cumplimiento posterior durante el período establecido por el cliente, siempre que sea razonable para él. En caso de fallo, imposibilidad, irrazonabilidad, rechazo o retraso irrazonable de la rectificación o la entrega de reemplazo, el cliente podrá rescindir el contrato o reducir el precio apropiadamente.
4. El plazo de prescripción de las reclamaciones por defectos ulteriores es de un año, en el que no se incluyen expresamente en esta disposición los daños causados por negligencia grave y de forma intencionada, así como los daños resultantes de lesiones a la vida, el cuerpo y la salud, los daños resultantes de un incumplimiento negligente del deber, así como los daños resultantes de un incumplimiento de las obligaciones contractuales esenciales. Las obligaciones contractuales esenciales son aquellas cuyo cumplimiento hace posible en primer lugar la correcta ejecución del contrato y en cuyo cumplimiento el cliente puede confiar regularmente. El artículo §7 se aplica en consecuencia.
5. En caso de ocultación fraudulenta de un defecto o en caso de asunción de una garantía por el estado del objeto de compra en el momento de la transferencia del riesgo en el sentido del artículo § 444 BGB del Código Civil, los derechos del cliente se regirán exclusivamente por las disposiciones legales.
6. En caso de una notificación justificada de defecto, nos haremos cargo de los gastos necesarios para el cumplimiento posterior. Cualquier gasto adicional en que incurramos debido a que los productos han sido llevados por el cliente a un lugar distinto del lugar original de entrega será asumido por el cliente.
7. Si el cliente nos ha enviado el artículo para realizar trabajos de reparación debido a supuestos derechos de garantía, y si una inspección muestra que efectivamente no hay ningún defecto, el cliente debe reembolsarnos los gastos de inspección de la mercancía, incluidos los gastos de envío y embalaje incurridos.
8. El cliente no tiene derecho a reclamar por defectos si ha modificado la mercancía o la ha hecho modificar por terceros, a menos que el cliente demuestre que el defecto material ya existía en el momento de la entrega.

§ 7 Responsabilidad
1. Se excluye la responsabilidad por daños a intereses jurídicos distintos de la vida, el cuerpo o la salud, a menos que el daño se deba a nuestra conducta intencionada o gravemente negligente, la de nuestros representantes legales o nuestros agentes indirectos y que la conducta no constituya un incumplimiento de las obligaciones esenciales para el propósito del contrato. Las obligaciones contractuales materiales son aquellas cuyo cumplimiento es esencial para la correcta ejecución del contrato y en cuyo cumplimiento el comprador puede confiar regularmente (las denominadas "obligaciones cardinales").
2Si la violación de las obligaciones contractuales esenciales se basa en nuestra simple negligencia, la de nuestros representantes legales o empleados ejecutivos, o si la violación se basa en la simple o grave negligencia de nuestros otros agentes indirectos, nuestra responsabilidad se limita al importe de los daños que era previsible para nosotros en el momento de la celebración del contrato y que era típico para el contrato.
3. Esta exclusión de responsabilidad no se aplicará si las reclamaciones en virtud de la Ley de responsabilidad por productos defectuosos se ven afectadas, si se ha ocultado fraudulentamente un defecto o si se ha asumido una garantía de calidad.

§ 8 Lugar de cumplimiento, lugar de jurisdicción, ley aplicable
1. El lugar de cumplimiento de las entregas y pagos y el lugar de jurisdicción es el domicilio social del vendedor.
2. Se aplica exclusivamente el derecho alemán, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).
3. El idioma del contrato es el alemán. En caso de versiones en diferentes idiomas, sólo el texto alemán de estos términos y condiciones será autoritativo.
4. Si el comprador ha hecho una compra a través de nuestros bienes y servicios, le ofrecemos información sobre nuestros propios bienes y servicios similares a través de la dirección de correo electrónico enviada al comprador en el momento de la compra (§ 7 III UWG). El comprador puede objetar esta transmisión en cualquier momento.